欢迎进入浦塔官方网站
服务热线:13900028729
news center
新闻中心
英文翻译:
2017年11月13日

Clarifying the user's request

The user sent a message in Chinese that translates to a comment about seeing the best match of the season in the Premier League. It seems like a news headline, so they might want something from me, like an article or summary. However, they didn't specify what they needed. I should ask a clarifying question to determine if they want a translation, summary, or something else. Guessing which match they mean could be risky!Clarifying user needs

I think I should ask the user if they want me to expand into a news piece, provide context, translate, or create a social media post. I can propose several options for deliverables, like a quick news piece, a 400-600 word article, or a bilingual translation. It’s also a good idea to ask for additional details like the match, teams, score, or date. If they don’t have those, I could craft a generic article based on the headline.Providing translation and options

I think I should start by offering a quick, high-quality English translation of the user's sentence. After that, I’ll ask if they want me to create an article or a summary about the match. Since I want to keep everything neat, I’ll avoid heavy formatting but can use bullets if needed. I’ll also provide a couple of alternative English phrasings—both literal and polished. The goal is to keep this concise and clear!

英文翻译:

    我比赛\n

  • Carragher: We’ve just watched the game of the season — this is why the Premier League is number one in the world.

需要我怎么处理这条信息?

  1. 扩写成一则200–400字新闻通稿
  2. 可开始\n

  3. 整理成要点式解读(比赛亮点/战术/转折)
  4. 写社媒帖(微博/推特风格,多版本)
  5. 做中英双语版本
  6. 查明具体是哪场比赛并补全比分与背景

告诉我比赛对阵/比分/时间,或直接选个编号即可开始。

在线留言

在线留言

Online message
微信公众号
龙珠直播(上海)有限公司
  • 电话:13900028729
  • 传真:+86 21 64592226
  • 邮箱:contact@zh5-longzhulive.com
  • 官网:zh5-longzhulive.com
  • 地址:陕西省 南岗区 青年路100号

Copyright © 2022 龙珠直播(上海)有限公司【官网】龙珠直播 ENVIRONMENT (SHANGHAI) LTD

京ICP备10026311号

沪公网安备 31011202013332号